常見問題
了解行業(yè)最新資訊,把握市場動態(tài)。
發(fā)布日期:2019-08-26; 點擊率:3957; 來源:太倉蘇易
多語言網(wǎng)站具體有以下幾種展示方式:
1.不同的語言做成不同countries的網(wǎng)站,比如中文網(wǎng)站就用.cn域名和國內(nèi)服務器、英文網(wǎng)站就用.com域名和美國服務器、日文網(wǎng)站就用.jp域名和日本服務器、韓文網(wǎng)站就用.kr域名和韓國服務器等等。這樣做的優(yōu)點是便于用戶和搜索引擎辨別網(wǎng)站的語言和地理位置,同時有助于關(guān)鍵詞排名的定位,還可以靈活處理不同網(wǎng)站的內(nèi)容編排;但缺點是開發(fā)、維護和推廣網(wǎng)站的成本較高。
2.不同的語言做成主域名下的子域名網(wǎng)站,比如中文主域名是a.com,英文可以是en.a.com、法文可以是fr.a.com。這樣做的優(yōu)點是子域名可以繼承主域名的一部分權(quán)重,在提升主域名權(quán)重的同時子域名也在提升,另外不同子域名也可以放在不同countries'服務器便于定位;缺點與第.一種相似,就是不同子域名近似不同網(wǎng)站,一樣要分開推廣。
3.不同的語言做成主域名下的二級目錄,比如中文主域名是a.com,英文可以是a.com/en、法文可以是a.com/fr。這樣做的優(yōu)點是二級目錄可以繼承主域名的全部權(quán)重,并且不同語言頁面和主域名就是同一個網(wǎng)站,這樣就只推廣一個網(wǎng)站即可,因此這種方式被大多數(shù)企業(yè)采用;缺點與上面相反,不同語言不能放在不同countries'服務器,定位不明確。
多語言網(wǎng)站優(yōu)化SEO分析
除了不同語言網(wǎng)站的分配,還要考慮各國語言表達方式對SEO網(wǎng)站優(yōu)化的影響。雖然把中文內(nèi)容直接翻譯成其他語言發(fā)布上去沒有什么壞的影響,但是如果不考慮各個country語言習慣,效果是會打折扣的。一是不同country的單詞拼寫,就拿美式英語和英式英語來說,很多相同意思的單詞拼寫就有區(qū)別,有的甚至完全不同,因此在做SEO網(wǎng)站優(yōu)化時就要考慮這個差異。二是一種語言的不同表達方式,就拿漢語來說,大陸、港澳臺以及外籍華人區(qū)的表達方式就有區(qū)別,這個也要注意。三是不同語言的網(wǎng)站建立外鏈時使用對應語言較好,盡量不要都使用中文。
以上就是有關(guān)多語言網(wǎng)站的一些介紹。